Fachübersetzungen Sport, Tourismus, Kultur
 
 

Kontakt

linguedu Sprachen- und Übersetzungsbüro

Remscheider Straße 45
42369 Wuppertal

Telefon: +49 202 3726637
Mobil: +49 178 6140183
E-Mail: office@linguedu.de
Fax: +49 202 2447651

Übersetzungen Jura, Wirtschaft und Wissenschaft  Übersetzungen Wirtschaft, Jura und Wissenschaft  Übersetzungen für Wissenschaft, Recht und Wirtschaft


...Fachübersetzer

Unsere Arbeitssprachen

Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch, Rumänisch


Kooperationspartner

... für Estnisch, Lettisch, Litauisch:

...Estnisch, Lettisch, Litauisch

Lieber Besucher! Unsere Webseite verwendet ausschließlich technisch notwendige Cookies. Infos zum Datenschutz. Infofenster schließen.

Übersetzungen für Kultur, Tourismus, Sport

Übersetzungen für die Fachbereiche Kunst, Kultur und Sport

In Kultur, Freizeit, Sport und Tourismus gibt es eine kaum vorstellbare Textvielfalt. Denn Texte, die der Freizeitgestaltung der Menschen dienen, werden in vielen Gattungen und an vielen Orten publiziert - ob im Museum, beim Sportwettbewerb, in Urlaubskatalogen, in Theaterprogrammen. Kennzeichen des kulturellen Textes ist in erster Linie die faszinierende Vielfalt der Inhalte. Mit dem Text organisieren Freizeit-/Kultureinrichtungen ihre Kommunikation mit der Öffentlichkeit. Zielgruppen müssen differenziert, angemessen und fehlerfrei bedient werden.

Eine breite Palette an Klangnuancen muss im Zieltext der Fachübersetzung Eingang finden. Unser Übersetzungsbüro liefert stilgenaue Übersetzungen unter anderem von Katalogen, Prospekten, Broschüren, Pressemitteilungen, wissenschaftlichen Abhandlungen, Ausstellungstafeln, Audioscripts, pädagogischem Material, Sponsoring-Dossiers, Verträgen, PowerPrint-Präsentationen.

Unsere Werkzeugkiste für Fachübersetzungen

Eine gute Übersetzung im Bereich Kunst, Kultur und Tourismus ist niemals eine wörtliche Übersetzung. Die individuelle Arbeit, die jede hochwertige Fachübersetzung ausmacht, beginnt mit einem individuellen Briefing, dem ersten Werkzeug aus unserem Toolkit. In einem Gespräch mit Ihnen erfolgt eine tiefgehende Analyse von Stil, Textabsicht und Kontext. Wir beziehen in unsere Übersetzungsarbeit außerdem die sehr individuellen Bedürfnisse und Erwartungen des Lesers in der Zielsprache ein.

Die terminologische Recherche für die Übersetzung kann zuweilen sehr technische Ebenen einschließen. In der Restaurierung von Kunstobjekten spielen chemische Zusammensetzung der Hilfsstoffe und die Benennung von Konservierungstechniken eine Rolle. Die Archäologie bedient sich der Sonographie, virtueller Darstellung und empirisch-statistischer Methoden. Wir verstehen uns als Partner für Übersetzungsarbeiten und legen für jeden Auftraggeber eine Terminologiedatenbank – 100 % auf den Fachbereich ausgerichtet!

...Englisch, Italienisch, Spanisch, Französisch
"Als Übersetzungsbüro mit klarem Sprachenportfolio sind wir Ihre kompetente Adresse!" – C. Leeck

Übersetzungen für Museen, Gastgewerbe, Behörden, Kulturbetriebe

Als inhabergeführtes Unternehmen ist uns Ihr Erfolg wichtigstes Anliegen. Teilen Sie uns die Eckdaten Ihres Projekts mit und lassen Sie uns den Verwendungszweck für Ihre Übersetzung wissen. Wir beraten Sie sachlich und partnerschaftlich!

Ihre Vorteile auf einem Blick:

     ...Übersetzungen für Museen  Übersetzungen nach DIN EN ISO 17100 – Eine hohe Qualität ist sicher!
     ...Übersetzungen für Gastgewerbe und Hotels  Über 50 Dateiformate – Sie erhalten eine einsatzfähige Zieldatei!
     ...Kulturübersetzungen  Unser Sprachenportfolio – Ein spezialisiertes Angebot für 7 Sprachen!
     ...Übersetzungsbüro für Museum  Projektmanagement – 100 % sprachliche Beaufsichtigung aller Projekte!

Unsere Erfahrung ist Ihr Gewinn!

Fachübersetzungen, die für Behörden, Kulturbetriebe, Universitäten, Gastgewerbe oder Museen angefertigt werden, bilden die Basis für den internationalen Kulturaustausch. Um Fachtexte zu publizieren und einer anschließenden Verwendung im Kultur-, Sport- oder Bildungsbetrieb zuzuführen, sind fachliche Genauigkeit, Stilsicherheit und Verständlichkeit die unabdingbare Grundlage für Übersetzungen.

Wir verstehen uns als kompetenter und leidenschaftlicher Übersetzungspartner. Wir betrachten jedes Übersetzungsprojekt als unser und ihr Erfolgsprojekt!

Sie wollen die Fachübersetzung in Auftrag geben? Kontaktieren Sie uns unter 0202-3726637 oder per E-Mail unter office@linguedu.de. Wir beraten Sie zielführend und schon können Sie mit der Übersetzung durchstarten!

Teilen Sie uns Ihre Anfrage mit!


Alle Angebote für Fachübersetzungen auf einem Blick

Mit der fortschreitenden Globalisierung sind nicht nur die Anforderungen an die Texte vielfältiger geworden, auch die zur Verfügung stehenden Technologien erlauben es uns als Übersetzungsbüro, je nach Bedarf unterschiedliche Schwerpunkte auf die Terminologiepflege, Wirtschaftlichkeit oder das Projektmanagement zu legen.

Wir beraten Sie zu Projektbeginn ausführlich bei der Wahl der passenden Strategie. Hier ein Überblick unserer Angebote:

Übersetzungen für Kunst und KulturPost-Editing von maschinellen Übersetzungen (MTPE)
Maschinelle Übersetzung inkl. Lektorat eines Fachübersetzers. Für Texte in Hotelgewerbe, Gastronomie und Sportevents geeignet, die zu Informationszwecken übersetzt werden, z. B. Kataloge, Buchungssysteme.

ab 1,25 Euro / Normzeile

...Übersetzung mit LektoratFachübersetzung nach dem 4-Augen-Prinzip
Übersetzung mit Korrektorat durch zwei Fachübersetzer aus unserem Team. Unsere Standard-Empfehlung für hochwertige Übersetzungen, die werbewirksam verwendet werden sollen.

ab 1,45 Euro / Normzeile

...6-Augen-ÜbersetzungFachübersetzung nach dem 6-Augen-Prinzip
Geeignet für kreative Texte (unique content) sowie anspruchsvolle Texte, die der Veröffentlichung in der Fachwelt dienen.

ab 1,95 Euro / Normzeile


Eine  Normzeile umfasst 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Die Preise verstehen sich zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer. Die Fertigstellungsfristen richten sich nach dem Gesamtumfang.

Der Komplexitätsgrad eines Textes ergibt sich aus fachlichen und sprachlichen Komponenten. Dabei muss die fachliche Komplexität nicht unbedingt mit der sprachlichen übereinstimmen. Genaue Angaben lassen sich daher nur nach Begutachtung des jeweiligen Ausgangstextes machen.

Fachübersetzungen für Sport, Tourismus, Kultur – Von A bis Z

Aufbauend auf unserer langjährigen Erfahrung und dem Einsatz sehr gut ausgestatteter Terminologiedatenbanken stellen wir die akkurate Übersetzung kulturelle und freizeitbezogener Texte sicher.

Wir bieten Fachübersetzungen in allen Bereichen von Kultur, Sport und Tourismus an. Hier finden Sie nur eine Auswahl der Fachgebiete, die wir kürzlich bearbeitet haben:

     ...Ihre Vorteile  Kunstgeschichte
     ...Ihre Vorteile  Sportwettkämpfe
     ...Ihre Vorteile  Tourismus
     ...Ihre Vorteile  Musikwissenschaft
     ...Ihre Vorteile  Museumspädagogik
     ...Ihre Vorteile  Kunstbildung
     ...Ihre Vorteile  Literaturwissenschaften
     ...Ihre Vorteile  Theaterwesen
     ...Ihre Vorteile  Regionalgeschichte und Kultur
     ...Ihre Vorteile  Wellness, Therapie

     ...Ihre Vorteile  Wintersport
     ...Ihre Vorteile  Hotellerie
     ...Ihre Vorteile  Gastronomie
     ...Ihre Vorteile  Fernreisen
     ...Ihre Vorteile  Klettersport
     ...Ihre Vorteile  Gesellschaftsspiel
     ...Ihre Vorteile  Sportwissenschaften
     ...Ihre Vorteile  Denkmalpflege
     ...Ihre Vorteile  Sommersport
     ...Ihre Vorteile  Weinherstellung
     ...Ihre Vorteile  Ernährungskunde

Fragen Sie bei uns an, unser Team aus über 20 Fachübersetzern wird die Projektabläufe genau nach Ihren Bedürfnissen anpassen!

Sie wollen die Übersetzung in Auftrag geben? Kontaktieren Sie uns unter 0202-3726637 oder per E-Mail unter office@linguedu.de. Wir beraten Sie zielführend und schon können Sie mit Ihrer Übersetzung durchstarten!

Unser Sprachenangebot

Sprachportfolio
...7 Sprachen, 10 Kombis

Unser Übersetzungsbüro verfügt über ein umfassendes Angebotsportfolio für Deutsch, Englisch und die romanischen Sprachen. Dazu gehören Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Rumänisch und Spanisch einschließlich der inner- und außereuropäischen Varietäten.

Alle Arbeitssprachen sind bei uns Ausgangs- und Zielsprachen zugleich!

Für alle anderen Sprachen arbeiten wir mit anderen inhabergeführten Übersetzungsbüros zusammen, die sich ebenfalls auf eine Sprachgruppe spezialisiert haben.

Mehr Infos

Unsere Kundenstatistik

Handel, Dienstleistungsunternehmen und Verlage 29 %
Behörden, Hochschulen und Verbände 11 %
Autoren, Freie Berufe, Akademiker 15 %
Industrie, Handwerk 26 %
Wissenschaftliche Institute 19 %

Wir übersetzen eine breite Vielfalt an Textgattungen!

Aufsätze und Fachbeiträge

Ausstellungstexte

Broschüren, Prospekte

Denkmalführer

Drehbücher

Fachbücher

Förderanträge

Internetseiten

Kunstkataloge

Museumstexte

Pädagogisches Material

Pressemitteilungen

Reiseführer

Reportagen

Unternehmensbiografien

Verträge

Übersetzungsbüro mit geballter Kompetenz – 7 Sprachen im Angebot!

Die Übersetzungen für Kultur, Sport, Tourismus und Gastgewerbe erstellen wir Ihnen gern in den Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Rumänisch und Portugiesisch, sowohl aus dem Deutschen oder ins Deutsche. Auch Sprachpaare mit Englisch bieten wir nach Absprache an. Warum übersetzen wir nicht in allen Sprachen? Als inhabergeführtes Übersetzungsbüro mit einem festen Mitarbeiterteam wickeln wir Projekte mit einem klar definierten Sprachportfolio ab.

Als Übersetzungspartner für Unternehmen, Kulturbetriebe, Behörden, Freizeiteinrichtungen und Angehörige der Freien Berufe bündeln wir unsere Kompetenz. Sollten Sie Übersetzungen benötigen, die andere Sprachen betreffen, werden wir als beratende Übersetzer im Bereich Projektmanagement tätig – dank unserer Erfahrung mit mehrsprachigen Projekten und der Projektverwaltungssoftware überhaupt kein Problem!

Referenzen